Упасть в небо - Страница 122


К оглавлению

122

Подтянув колени к подбородку, уставилась на рваную полосу белой пены там, где глубина переходила в прибрежное мелководье. Поёжилась.

Может быть, сделать всё по-тихому? Приехать или прилететь, найти могилу мамы, выкопать останки — и так же незаметно улизнуть?

Но если завтра или через пять лет в деревню забредёт потерявшая родителей-охотников сирота или на берег вынесет ещё одну жертву кораблекрушения, и с ними случится то же, что с моей мамой? Как я почувствую себя тогда? Ведь выйдет, что именно я — виновата. Могла это остановить, но не сделала.

Вздохнула и стала смотреть туда, где пена качалась на тёмной воде, а волны раз за разом дробились о камни…

Шон возник за моей спиной почти беззвучно. Подошёл, опустился рядом, поёрзал, устраиваясь плечом к плечу. И заговорил ментально:

— С экзаменом молодцы, справились неплохо. А с Благоденью твоей… Ты так громко голову ломаешь, что решил заскочить, поговорить…

Замолчал.

Я повернула недоломанную голову, встречая непривычно серьёзный взгляд карих глаз.

Шон светло улыбнулся, потом продолжил:

— Есть у меня не совет, а одна старая история. Хочешь послушать?

История? Конечно, хочу! Чтобы Шон рассказал о чём-то, кроме магии? Не припомню, раньше хоть раз такое было?

— Ну, слушай. Когда Астер была всего на год старше, чем ты сейчас, жилось ей несладко. Матери нет, отец погиб, а заправлял всем в Империи её опекун — лорд Гвидо тер Фирданн. Тип жадный, властолюбивый, вороватый. Всего за десять лет чуть не развалил Империю.

Шон замолчал. А я пыталась осознать то, о чём никогда раньше не задумывалась. Ну да, все знали, что до восшествия Астер на престол было десять лет Регентства. Но что это значило лично для Астер? Каково ей пришлось? Ведь тогда она была подростком. Это сейчас она великолепная, сияющая, всемогущая, уверенная в себе Императрица огромной страны… А в те времена всё было иначе…

— Правильно соображаешь, — кивнул головой Шон. — Так было не всегда. Дядя Гвидо из шкуры лез, чтобы избавиться от подрастающей принцессы. Или хотя бы выдать ту замуж, чтоб сидела с пяльцами и никаких драконов! Даже сам был готов жениться.

Жениться? На Астер? Интересно, каким он был, этот лорд Фирданн?

Вместо ответа в голове возник образ пожилого грузного обрюзгшего дядьки, одетого в бордовый камзол, с золотой цепью в полпуда на шее, тройным подбородком и оловянными глазками.

Ой! Жуть неприводимая!

— Но это всё присказка… — Шон завозился, шмыгнул носом и сообщил: — Воздух тут свежий, но ду-ует… Тебе нравится?

Да, обычно нравится. Только сегодня что-то знобит. Но я привыкла к холоду, потерплю.

В ответ на мою мысль Шон прикрыл мне спину широким рукавом. Сразу стало теплее. И продолжил:

— Покушениям не было конца. Однажды Астер вывезли на охоту, а на придорожном постоялом дворе отравили и ночью похитили, увезли в лес. Хозяин заведения был соучастником. Изначальный договор с разбойниками был таков, что те передадут девицу заказчику. Только, когда договариваешься с негодяями, всегда есть риск, что те нарушат слово. Разбойники решили оставить чистенькую девочку себе, для постельных забав.

Что? С Астер тоже такое было? Не могу поверить!

— Было, — фыркнул Шон. — Да не на ту напали. Не стану рассказывать как, но Астер сумела освободиться ещё до того, как примчалась подмога — Тиану, Арден и я. Банду мы уничтожили. Но остался трактирщик, который был сообщником и который до того неоднократно помогал грабить купеческие караваны, травил их охрану, шпионил для разбойников. Астер пришлось решать, как с ним поступить. Вот как тебе с Зелёной Благоденью. Это был первый раз, когда она сама судила кого-то — не мстила за себя, а защищала подданных. По закону покарала за совершённые преступления.

— Что она сделала с этим трактирщиком?

— Добилась от него публичного признания и казнила. Его и четверых подручных. Ей было очень непросто, но она справилась. Это то, что ты хотела услышать, кузнечик?

Да. То самое. Сразу стало легче и яснее. Оказывается, не я одна такая. От этого всегда легче. Посмотрела в глаза Шону:

— Я не хочу тащить в деревню охрану или свиту. Ты поможешь?

— Помогу, я же твой опекун и друг. И согласен, незачем посторонним знать, что и как случилось с герцогиней Лийсой. Доплыла до берега, родила, умерла от потрясения и истощения сил. Этого довольно, не стоит давать лишнюю пищу злым языкам.

Снова кивнула. Шон понимает. А шёпот за спиной — страшная вещь. Выматывающая, уносящая силы и уверенность в себе… как медленно действующий яд.

— Конечно, понимаю, кузнечик. Потому и предлагаю помощь. Чтобы ты могла спокойно жить дальше, не волоча за собой прошлое, как пудовую гирю на ноге. Не хандри, всё пройдёт!

Я потёрлась головой о его плечо. Как ещё сказать, кем он мне стал?

— Не бери в голову, ученица! Зови свою уховёртку, и давайте, раз уж я тут, позанимаемся ментальной магией.

Глава 26

Месть сладка, но не слишком питательна.

М. Кули

Мы решили, что отправимся в Зелёную Благодень послезавтра. Тяни — не тяни, страдай — не страдай, а ехать придётся. Зато после у нас останется целая неделя, чтобы собраться к викингам в гости и до них доплыть. Потому что Шон считал, что падать в гости с неба — плохая тактика, нервирующая хозяев. Лучше выбрать традиционный способ передвижения.

Попутно обсудили, стоит ли ехать в Благодень верхом? Ас поэтично выразился, что каждый раз, как я вспоминаю о родных пенатах, у меня над челом сгущаются тучи. А за неделю пути я себя изведу. И всех вокруг тоже. Я вздохнула — сама поймала себя намедни на том, что начала грызть ногти… Так что если есть способ добраться до цели быстро — им и следует воспользоваться.

122