Упасть в небо - Страница 128


К оглавлению

128

Шон замолчал, на секунду обернулся ко мне. Что он хотел узнать — я поняла мгновение спустя, когда со стоящего рядом с деревенской площадью дома Хрунича сорвало крышу. Как сноп соломы ветром — сдуло и обрушило в Старостин огород.

Крестьяне ахнули. Пара баб завизжала. Сам Хрунич даже сказать ничего не успел, только открыл рот и выпучил глаза, когда прямо к его ногам бухнулся большой — три на два локтя — тёмный резной сундук с серебряной оковкой по углам.

«Гевор. Очень редкое дерево, можно сказать реликтовое. Древесина у него лёгкая и притом запредельно прочная, — услышала я комментарий Шона. — Цены одного этого сундука хватит, чтобы год прожить на всём готовом в лучшей гостинице Ларрана».

Сверху на сундук опустилось, как птица, синее платье с расшитыми жемчугом широкими рукавами и холщовый мешок. Последний, упав, сам собой расползся по боковому шву, явив блеск золота и драгоценных камней.

Толпа ахнула снова и подалась вперёд, желая рассмотреть всё получше.

Хрунич даже сказать ничего не успел, зато встряла Хрущиха:

— Эта шлюха сама всё нам отдала!

— Молчи, дура проклятая! — Хрунич обернулся к жене.

— Да-да, отдала! Как помирала, сама умоляла, чтоб мы о ейном отродье позаботились! — продолжала визжать та.

Визг оборвался резко. Хрущиха с выпученными глазами продолжала махать руками, открывать и закрывать рот — но оттуда не доносилось ни звука. Шон взглянул на меня, криво улыбнулся и чуть пожал плечом. И заговорил снова вслух:

— Властью, данной мне Короной, я, герцог Шон тер Дейл, член Совета Лордов и Совета Магов, приговариваю за совершённое злодеяние виновных к смерти через повешение. Прочие соучастники будут наказаны согласно тяжести содеянного. Деревне будет назначен новый староста. — Шон обвел глазами толпу, потом ткнул пальцем в стоящего на отшибе чернобородого мужика: — Ты подойдёшь. Как тебя, Устюм по прозвищу Осот? С этого момента ты — староста. — Уставился на толпу. — Кстати, Хрунич год за годом завышал ваши налоги в полтора раза. Сборщику отдавал, сколько положено, а остальное оставлял себе. Больше такого не будет. Наворованные деньги вернутся в деревню. На водяную мельницу там хватит.

Крестьяне запереглядывались и загудели.

«Вот так. Теперь защищать Хрунича никто не станет. А нам надо довести дело до конца».

Из руин Хруничевой избы одно за другим поднимались длинные тёмные брёвна, летели на площадь, сами собой складываясь в П-образную конструкцию…

«Да, противно, а что делать? Кто ещё этим будет заниматься? Не патруль же? Аскани, бери Тим и леди Тирнари, поезжайте на юг. Думаю, леди Тирнари будет интересно взглянуть, как поживает её старый дом. Мы с Россом задержимся, закончим тут всё. И, ученица, не волнуйся. Никого из виновных я не пропущу. Их, кстати, не так уж много, две трети деревни были ни при чём. Так вот, с этого дня ни один из насильников не сможет сделать ничего ни с одной женщиной. Совсем ничего. Как считаешь, справедливо?»

Кивнула. Считаю, да. Но…

«Шон…»

«Что?»

«Марушке бы корову хорошую. Она же вдова бедная. Но маму пожалела».

Ничего, что на меня Марушкиной жалости уже не хватило. Но и обижать она меня не обижала.

«И откуда я тебе корову возьму? Ладно, что-нибудь придумаю. И вашего Гуслича от пьянства вылечу. Мужик слабый, но не гнилой. Как считаешь, он обрадуется, если я ему зубы выращу? Всё, не тяни время, езжайте отсюда».

Последним, что я увидела, перед тем как развернуть коня, был ошалелый взгляд тётки Фарины. Та меня наконец узнала.

Но я сделала вид, что не узнала её.

* * *

Мы ехали молча. Сестра поравнялась с нами, бросила коротко:

— Не ведала я, что всё было вот так…

Ас кивнул.

Значит, они тоже видели всё, что показал мне Шон?

— Видели, — отозвался Ас. — Твоей маме пришлось ещё хуже, чем моей. Так что растим драконов. Чтоб никто, никогда…

Я поняла, что он хотел сказать.

Сейчас мне было плохо, очень плохо. Сердце разрывалось на части. Но умом я понимала: съездить сюда было нужно.

Только возвращаться в это место я не захочу больше никогда.

Глава 27

Заглядывать в будущее чересчур далеко — недальновидно.

У. Черчилль

Шон и Росс догнали нас, когда мы почти добрались до избушки Тин. Мы-то искали пологий путь, как для настоящих коней, и дали кругаля, а оказалось, что Шоновы мороки запросто могут махнуть с одного берега речки на другой или пройти сквозь любой бурелом, того и не заметив.

Шон поравнялся со мной, улыбнулся:

«Кузнечик, знаю, что ты хочешь мне сказать. Да, всё это тяжело и больно, но необходимо. Как вскрыть нарыв. Просто прими, что крестьяне без эмоций чистят свиные хлева, а у нас, лордов, есть свои обязанности. И переживать мы с Россом не станем. Не забывай, что и я, и он были на настоящей войне, где и не такое видели. Так что не бери в голову. Твой сундук и всё прочее я отправил в Сайгирн. А оттуда позаимствовал хорошую корову. — В голосе послышался смешок: — Коров я через портал ещё не таскал, новый незабываемый опыт, так сказать. Теперь Марушка тебе в ноги кланяется, её бурёнка как раз этой зимой от старости пала. А Гуслич зубами клацает. Радуется. — И добавил задумчиво: — Он ещё не понял, что напиваться больше не сможет».

Потом продолжил уже вслух:

— Я не выдержал, твоего бывшего хозяина, Сибира, за всё хорошее превратил в подсвинка. Небольшого такого, бурого. А избыток массы скинул в магическое поле, чтоб обратная трансформация стала невозможной. Теперь мы с Россом спорим — станет его жена кормить или на колбасу пустит?

128